你们都是迷惘的一代。--引自和格特露德·斯坦的一次谈话①<一代过去,一代又来,地却永远长存。日头出来,日头落下。急归所出之地。风往南刮,又向北转,不住的旋转,而且返回转行原道。江河都往海里流,海却不满。江河从何处流,仍归还何处。<--《传道书》②<①一九二四年夏,斯坦曾在和海明成交谈时,把参加过第一次世界大战的青年称之为“迷惘的一代”。海明威最初曾考虑以之作为本书的书名。<②引自《圣经传道书》,第一章第四到第七节。“日头出来”四字在圣经英译本中作“Thesunalsoariseth“。海明威最后采用为本书书名,改用现代英语的拼法。本书中译本书名即照此译出。();